Image: Magda Bojes |
It refers to the place where I am when I read an extraordinary book. When I'm on my little island, I don't hear, see or smell anything any more (which has proven to be quite dangerous at times). I'm hoping that reading our books will have the same effect on our readers.
How long have you been in publishing, and where and how did you begin?
I've been in publishing for only a year and a half.
I'm originally from Belgium
where I used to translate Polish literature into Dutch. We moved from
Belgium to New Zealand in 2009 and in February 2012 I decided to become a
children's publisher. There was a slight difficulty: I wanted to publish in
Dutch, while I was living in New
Zealand, and as if that wasn't challenging enough, I decided to publish both in English and Dutch translation . The first book I chose was Mr Miniscule and the Whale, a Polish children's classic from 1939, but while working on this one I've published 6 other children's books! It's been a long but extremely interesting journey.
From which languages are your children’s books translated?
All our English titles so far were originally
published in Dutch by Flemish publishing houses, while I've published a French
and Polish book in Dutch translation. I've also published our
first Book Island title, Azizi and the Little Blue Bird about the Tunisian revolution, written in Dutch by
Belgian-Tunisian author Laila Koubaa. The illustrator, Mattias De Leeuw, is one of Belgium 's rising stars, releasing
about 4-5 titles a year.
Your latest book Maia and What Matters is a
deeply moving book about loss, hope, and coming to terms with ageing, all
interwoven within the relationship between a child and her grandparents. It’s
different to anything you’ve previously published. How did the book come to
you?
Maia and What Matters is a book that is well-known in Europe ,
because of its remarkable story and stunning illustrations. It belongs to the
category of children's books that are rather sophisticated in illustration and
story. These are the kind of books that my heart goes out to. The illustrations
are so beautiful, that you just can't forget them.
I'd ultimately like to focus on publishing children's
literature of this quality and level. I realise that there is only a limited
audience for such titles, and therefore I can only allow myself to publish one
of these every now and then. When I started off with Book Island
I knew I had to wait before I could pull out this treasure.
My kids and I talk a lot about their grandfather and
great-grandparents who have passed away and what that means. I believe we
shouldn't shelter our children from reality but try to prepare them for inevitable
losses and challenges that will come their way. Adults often underestimate what
children can handle. During the talks that I give at primary schools I'm always
surprised at how mature the children of today are and how well they cope with
topics we consider too difficult for them. With titles like Maia and
What Matters I'm hoping to make a difference.
The text portrays the deep bond that exists between Grandmother and
Maia. They don’t need words to communicate. The illustrations are exquisite and
delicate, similar to the relationship between them. Please tell us something
about the writer Tine Mortier, and illustrator, Kaatje Vermeire.
Tine Mortier is one of those versatile people who
seems to be good at everything she does: she's is a writer, playwright, teacher,
book reviewer and editor with a wonderful imagination. She writes for children
and adults and her books have been translated into multiple languages.
I deeply admire illustrator, Kaatje Vermeire, whose
artwork could just as easily sit in a gallery as well as in the pages of a
book. Kaatje's techniques are so labour intensive that she can only illustrate
one book a year. She definitely belongs to the group of Flemish illustrators
that have taken picture book illustrations to a higher level. Her workshops and
master classes at this year's Beijing Book Fair were very popular.
Australian David Colmer translated Maia and What Matters. How did this choice come
about?
When I had acquired the rights for Maia, the next
step was to find a translator for the book. I initially asked Laura Watkinson, the English translator of our first two books.
Unfortunately Laura declined the job, because she was still dealing with some
personal losses in her life and didn't feel ready to translate Maia.
This shows how much a translator can get involved with the book he or she is
translating.
Thanks to an Australian-Dutch colleague of mine, I
knew that some of the books written by Annie M.G. Schmidt who's regarded as the
Astrid Lindgren of the Netherlands, had recently been translated by David
Colmer, an Australian living in Amsterdam. I decided to contact David and soon after we had
a long chat on Skype. I didn't realise how famous he was until I started
following him on Facebook, where I could see him winning award after award. It
was a real honour to work with him.
With Book
Island I also organise
events based on our books. For the
launch of our first 3 titles in New
Zealand last year we built a 5 metre
tall skyscraper sandwich made out of recyclable items. I'm always looking for
partners who could bring our books to life, no matter how small scaled their
projects are. Inspired by the beautiful
dresses Maia is wearing in Maia and What Matters one of the local
crafters, Joke Gossey, who's also from Belgium , will add a 'Maia' dress to
her Hikkepik children's collection. Next year a Belgian performer and two
Polish musicians will tour Belgium
and the Netherlands
with a performance based on the Dutch version of Mr Miniscule and the Whale.
I just love how people get inspired by our titles and create something new.
Do you have long term plans for Book Island
and can you share them with us?
My plan is to gradually publish more books each year,
from the 6 titles I did in the first year to maybe 12 a year by 2016, and build up an
exciting backlist. We started distributing our titles in
Australia in November 2012, which is the same time as the launch in New Zealand, but
as I didn’t have time to invest
in marketing, we're not very well known across the Tasman Sea
yet. We’re now working
with a new distributor, Dennis
Jones, who’s managed to sell more copies of Maia and What Matters in ten
days then our sales reps in
the UK in one month. Seeing these sales figures I’ve got a huge confidence in
our new Australian sales
and distribution team.
With
this interview Book Island wraps up their highly successful Meet Maia Blog Tour.
The response has been absolutely overwhelming. Thanks to the fifteen blogs
involved Maia is now known across the English-speaking world. Click here
to read the other blog posts. Thank you for travelling with us to Book Island!
Read Buzz Word's review of Maia and What Matters in the post below. For a chance to win a copy of this outstanding picture book answer this question in 25 words or fewer: What did you share with your grandparent/s?
Responses must be sent to vicki {at} stanton {dot} id {dot} au and received by 5pm ADST on 22 November 2013.
Congratulations to Sonya of Victoria for your answer about caraway seeds. A copy of Maia and What Matters will be on its way to you. Enjoy!
ReplyDelete